Imprimir

Taller internacional Paisaje lingüístico de la migración - Programa definitivo

. Publicado en Noticias de EDiSo

logos taller Roma

Paisaje lingüístico de la migración / Linguistic Landscape of Migration / Paisagem Linguística da Migração / Paisatge Lingüístic de la Migració / Paesaggio Linguistico della Migrazione 
27-28 de octubre de 2016
Sapienza Università di Roma – P.le Aldo Moro 5
Aula Organi Collegiali Rettorato

PROGRAMA  / PROGRAMMA

27 de octubre de 2016/ 27 ottobre 2016

8.45-9.15 Registro y entrega de documentos

9.15-10.00 Saludos institucionales
Rector Magnífico: Eugenio Gaudio
Director del Departamento di Ciencias Política: Luca Scuccimarra

Apertura
Vicerrector de comunicaciones institucionales: Mario Morcellini, La Sapienza e l’emigrazione.

10.00 – 10.30
G. Carrero Gros, L. Martín-Rojo, G. Prego (coord.), C. Marimón-Llorca, L. Zas Varela, S. Martínez- Guillem, C. Molina y M. Romera.
Observatorio  del discurso. Estudio de las violencias y resistencias discursivas en el espacio urbano.

10.30-11.30 Aspectos teóricos y metodológicos
K. Grzech y E. Dohle: Language landscapes. An innovative tool for documenting and analyzing linguistic landscapes.
I. Tani: Atmosfere e Paesaggio linguistico. Alcune riflessioni metodologiche
C. Bagna, M. Barni, S. Machetti: Historical and synchronic dimensions of LL in Italy: what methodologies are appropriate?

11.30-11.50 Pausa

11.50-12.20
F. Orletti: Quando gli artefatti diventano interlocutori. Nuove modalità partecipative nella relazione tra medico e paziente.

12.20-13.40 Paisaje Lingüístico, medios de comunicación y entornos digitales
M. Binotto, M. Bruno: Spazi mediali delle migrazioni: Framing e rappresentazioni del confine nell’informazione italiana.
G. Gianturco, F. Colella: Lo sguardo del cinema italiano sulle migrazioni: i legami sociali del migrante nel contesto urbano tra stereotipi, solidarietà e ostilità.
F. Screti: El paisaje semiótico anti-inmigración: notas recientes del caso suizo.

13.40-15.00 Pausa

15.00-15.30
T. Grassi: Migranti e media: asimmetrie, costanti e criticità di una doppia narrazione

15.30-16.30 Paisaje Lingüístico, medios de comunicación y entornos digitales
P. Salerni: Prima e dopo il 2015 in Francia: mutamenti e produzioni lessicali nei discorsi sull’immigrazione, la rappresentazione dello spazio e della conflittualità in un corpus di articoli da “Le Monde diplomatique”.
J. Turnbull: Migration – what is in a word
S. Paone, S. Venturi, E. Carpi: The Railway district of Pisa: transformations and conflicts

16.30-17.00
F. Di Biagi: Il lessico delle migrazioni nel cinema italiano

17.00-17.20 Pausa

17.20-19.00
R. Ariolfo: Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovés.
S. Casini, C. Ferrini: Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: tra visibilità, uso e percezione.
J. Balaguer Serrano, X. Lampre: ¿Cuándo he dicho yo eso? Camisetas con mensaje y Paisaje Lingüístico
E. Kubiak: Quechuismos políticos en el espacio público del Cusco
R. Siebetcheu: L’italiano nei panorami linguistici urbani africani.

 

28 de octubre de 2016

9.00-11.20 Paisaje Lingüístico en los espacios públicos urbanos
M. Martínez Pérsico: Migraciones internas y nuevos intrusos urbanos. La Buenos Aires de los cabecita negra, el Quito de los chullitas y el roto de Santiago de Chile en la literatura del siglo XX
Y. Ma: El paisaje lingüístico de la migración china en Valencia.
M. Parrini: La presenza della lingua italiana nel Linguistic Landscape di Chongqing, Cina.
L. Ferrarotti: The Role of English in the Linguistic Landscape: Some Reflections and Case Studies
F. Minuz, G. Forconi: Il panorama linguistico in un’area della città di Bologna tra vecchia e nuova immigrazione.
A. Moustaoui Srhir: El árabe como lengua diaspórica en el PL de Madrid: entre la re-contextualización sociolingüística y la re-estructuración espacial en un contexto de superdiversidad lingüística.
M. Uberti-Bona: Approfondire lo studio del paesaggio linguistico della migrazione a Milano.

11.20-11.40 Pausa

11.40- 13.40 Paisaje lingüístico e interacción en el aula
L. Begioni: Interazioni linguistiche nella scuola francese: quale lingua per la diversità culturale?
M. Bellinzona: Linguistic Landscape e contesti educativi: uno studio all’interno delle scuole italiane
L. Cámara de la Fuente: Impacto de la comunicación aumentativa y el vocabulario núcleo en el aprendizaje de alemán de adolescentes refugiadas.
C. Francos Maldonado: Paisaje lingüístico multilingüe. Aprendizaje interdisciplinar y construcción de ciudadanía.
M.C. Rodríguez Caballero: La educación multicultural en el aula de español EL1 y EL2.
S. Polliere: Un caso de profesionalización indígena en el contexto urbano de Ciudad de México: análisis de interacciones en aula.

13.40 Clausura

14.00 Almuerzo social

Submit to DeliciousSubmit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google BookmarksSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

Por favor, haz login o regístrate en la web para poder publicar comentarios y participar más activamente. Después, refresca o vuelve a esta página. ¡Gracias!