images/logos/logo-imprimir1.png

Imprimir

Taller internacional Paisaje lingüístico de la migración - Programa definitivo

. Publicado en Noticias de EDiSo

logos taller Roma

Paisaje lingüístico de la migración / Linguistic Landscape of Migration / Paisagem Linguística da Migração / Paisatge Lingüístic de la Migració / Paesaggio Linguistico della Migrazione 
27-28 de octubre de 2016
Sapienza Università di Roma – P.le Aldo Moro 5
Aula Organi Collegiali Rettorato

PROGRAMA  / PROGRAMMA

27 de octubre de 2016/ 27 ottobre 2016

8.45-9.15 Registro y entrega de documentos

9.15-10.00 Saludos institucionales
Rector Magnífico: Eugenio Gaudio
Director del Departamento di Ciencias Política: Luca Scuccimarra

Apertura
Vicerrector de comunicaciones institucionales: Mario Morcellini, La Sapienza e l’emigrazione.

10.00 – 10.30
G. Carrero Gros, L. Martín-Rojo, G. Prego (coord.), C. Marimón-Llorca, L. Zas Varela, S. Martínez- Guillem, C. Molina y M. Romera.
Observatorio  del discurso. Estudio de las violencias y resistencias discursivas en el espacio urbano.

10.30-11.30 Aspectos teóricos y metodológicos
K. Grzech y E. Dohle: Language landscapes. An innovative tool for documenting and analyzing linguistic landscapes.
I. Tani: Atmosfere e Paesaggio linguistico. Alcune riflessioni metodologiche
C. Bagna, M. Barni, S. Machetti: Historical and synchronic dimensions of LL in Italy: what methodologies are appropriate?

11.30-11.50 Pausa

11.50-12.20
F. Orletti: Quando gli artefatti diventano interlocutori. Nuove modalità partecipative nella relazione tra medico e paziente.

12.20-13.40 Paisaje Lingüístico, medios de comunicación y entornos digitales
M. Binotto, M. Bruno: Spazi mediali delle migrazioni: Framing e rappresentazioni del confine nell’informazione italiana.
G. Gianturco, F. Colella: Lo sguardo del cinema italiano sulle migrazioni: i legami sociali del migrante nel contesto urbano tra stereotipi, solidarietà e ostilità.
F. Screti: El paisaje semiótico anti-inmigración: notas recientes del caso suizo.

13.40-15.00 Pausa

15.00-15.30
T. Grassi: Migranti e media: asimmetrie, costanti e criticità di una doppia narrazione

15.30-16.30 Paisaje Lingüístico, medios de comunicación y entornos digitales
P. Salerni: Prima e dopo il 2015 in Francia: mutamenti e produzioni lessicali nei discorsi sull’immigrazione, la rappresentazione dello spazio e della conflittualità in un corpus di articoli da “Le Monde diplomatique”.
J. Turnbull: Migration – what is in a word
S. Paone, S. Venturi, E. Carpi: The Railway district of Pisa: transformations and conflicts

16.30-17.00
F. Di Biagi: Il lessico delle migrazioni nel cinema italiano

17.00-17.20 Pausa

17.20-19.00
R. Ariolfo: Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovés.
S. Casini, C. Ferrini: Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: tra visibilità, uso e percezione.
J. Balaguer Serrano, X. Lampre: ¿Cuándo he dicho yo eso? Camisetas con mensaje y Paisaje Lingüístico
E. Kubiak: Quechuismos políticos en el espacio público del Cusco
R. Siebetcheu: L’italiano nei panorami linguistici urbani africani.

 

28 de octubre de 2016

9.00-11.20 Paisaje Lingüístico en los espacios públicos urbanos
M. Martínez Pérsico: Migraciones internas y nuevos intrusos urbanos. La Buenos Aires de los cabecita negra, el Quito de los chullitas y el roto de Santiago de Chile en la literatura del siglo XX
Y. Ma: El paisaje lingüístico de la migración china en Valencia.
M. Parrini: La presenza della lingua italiana nel Linguistic Landscape di Chongqing, Cina.
L. Ferrarotti: The Role of English in the Linguistic Landscape: Some Reflections and Case Studies
F. Minuz, G. Forconi: Il panorama linguistico in un’area della città di Bologna tra vecchia e nuova immigrazione.
A. Moustaoui Srhir: El árabe como lengua diaspórica en el PL de Madrid: entre la re-contextualización sociolingüística y la re-estructuración espacial en un contexto de superdiversidad lingüística.
M. Uberti-Bona: Approfondire lo studio del paesaggio linguistico della migrazione a Milano.

11.20-11.40 Pausa

11.40- 13.40 Paisaje lingüístico e interacción en el aula
L. Begioni: Interazioni linguistiche nella scuola francese: quale lingua per la diversità culturale?
M. Bellinzona: Linguistic Landscape e contesti educativi: uno studio all’interno delle scuole italiane
L. Cámara de la Fuente: Impacto de la comunicación aumentativa y el vocabulario núcleo en el aprendizaje de alemán de adolescentes refugiadas.
C. Francos Maldonado: Paisaje lingüístico multilingüe. Aprendizaje interdisciplinar y construcción de ciudadanía.
M.C. Rodríguez Caballero: La educación multicultural en el aula de español EL1 y EL2.
S. Polliere: Un caso de profesionalización indígena en el contexto urbano de Ciudad de México: análisis de interacciones en aula.

13.40 Clausura

14.00 Almuerzo social

Submit to DeliciousSubmit to DiggSubmit to FacebookSubmit to Google BookmarksSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn