Artículos, reportajes y textos de opinión en otros lugares de la Red.
Imprimir

La "pillada" a Kerry que puede evitar el bombardeo

. Publicado en Artículos

Por Principia Marsupia en el blog Principia Marsupia

"EEUU está reconsiderando su decisión de bombardear Siria y todo gracias a un “desliz” de John Kerry. Bienvenidos a la realpolitik, donde una “pillada” en una rueda de prensa desata un juego diplomático que puede evitar un ataque militar.

La historia sucedió así:

Imprimir

A new mixed language in the news

. Publicado en Artículos

By Sally Thomason in Language Log

"Lately we've seen a number of hair-tearing Language Log posts (including a couple of mine) about bad linguistic pseudo-hemi-demi-quasi-science getting into major science journals and the popular press.  But sometimes the news media get it right, and here's one example: thanks to effective publicizing by the Linguistic Society of America, a new article by Carmel O'Shannessy, who has been observing the emergence of a new mixed language in Australia for many years, is being widely reported nationally and internationally, for instance here and here..."

> A new mixed language in the news

Imprimir

Manning's pronouns

. Publicado en Artículos

By Ben Zimmer in Language Log

"Bradley Manning, just recently sentenced for leaking classified documents to Wikileaks, has released a statement announcing, "I am Chelsea Manning. I am a female." Manning also gave instructions on his-now-her preferred personal pronouns:

"I hope that you will support me in this transition. I also request that, starting today, you refer to me by my new name and use the feminine pronoun (except in official mail to the confinement facility)."

News organizations are struggling today with the pronominal quandary in reporting on Manning's new transgender identity." (...)

> Manning's pronouns

Imprimir

La inmigración y el lenguaje

. Publicado en Artículos

Por Tomàs Delclós en El País

"El diario combate la xenofobia y defiende los derechos humanos de las personas inmigrantes. Sin embargo, mensajes de los lectores reprochan el empleo de términos que consideran inadecuados para definir a este colectivo, particularmente cuando han adquirido la nacionalidad o han nacido en España. Sin caer en paráfrasis ilegibles para cumplir con postulados políticamente correctos que nunca reciben un consenso claro por quienes postulan distintas alternativas léxicas, sí resulta necesario reflexionar sobre el empleo de determinadas expresiones como “inmigrantes de segunda generación”, “sin papeles”, “extranjeros con doble nacionalidad”…"

> La inmigración y el lenguaje